Разлики между гората и гората

woods-945405_640

Думите „гори“ и „гора“ първоначално означават едно и също нещо. Откакто и двамата влязоха в употреба, те придобиха различни значения. Въпреки че те все още са сходни и разликите между тях са доста неясни, има някои случаи, когато един определено ще бъде неправилен.

Английският е комбинация от два езикови клона: германски и италиански. Първоначално започва като германски език. През единадесети век обаче нахлува група хора, наречени нормани. Те идват от това, което днес е известно като Франция, по -специално от Нормандия, и са донесли своя език със себе си. Когато завладяха Англия, езикът им се смеси със староанглийския и речникът им остана. В повечето случаи, когато френските думи означават същото като съществуващите английски, те придобиват различни значения. Например думите „говеждо“ и „крава“ първоначално означават едно и също нещо, но френската дума „говеждо“ се променя, за да означава месото на крава вместо на самото животно.

„Wood“ идва директно от германския клон. Това е от средноанглийската дума „wode“, а преди това староанглийската дума „widu“. И двете означават „дърво“ или група дървета.

Днес думата означава основно материал, който съставлява вътрешността на едно дърво, въпреки че все още може да означава група дървета. „Дърво“ понякога се използва за означаване на определена площ или за назоваване на област, докато множественото число е неопределено. Например, едно място може да има „дърво“ в името, докато група дървета като цяло биха били гори. По -често се казва „гората“, отколкото „гората“, когато се говори за място.

Думата „дърво“ може да се използва и като глагол. „Дървото“ може да означава едно от трите неща: да засадите дървета в дадена област, да получите запаси от дърво за нещо или да спечелите запас от дърво.

„Forest“ дойде от френски. Интересното е, че докато повечето френски произхождат от латински, думата „гора“ е взета от германски. Първоначално това е думата за ела или бор. Оттам той беше променен, за да пасне на латинския език и след това се премести на френски.

Докато думата „дърво“ се отнася до материала в дърво, думата „гора“ означава само колекция от дървета. В някои случаи може да се използва и за обозначаване на зона , отделена за конкретна цел. Например, националната гора може да няма много дървета, но все пак е място, отделено за природата. В Англия някои райони, наречени гори, бяха ограничени, например кралско ловно поле.

Може да се използва и като глагол. „До гората“ или „до залесяването“ означава превръщане на район в гора.

Когато описвате площ, покрита с дървета, има разлика между двете. Няма конкретни данни за това, но обикновено се приема, че гората е по -голяма от гората. Друга основна характеристика е плътността: горите ще имат голямо разстояние между дърветата, докато горите ще бъдат гъсти, което ги прави много по -тъмни. В някои гори балдахинът на дърветата ще блокира слънчевата светлина. Горите също могат да се приемат за по -опасни, като се има предвид, че те са по -тъмни от горите. Във всеки случай малка група дървета определено са гори, докато голяма група определено е гора. Една средна група най -вероятно ще бъде оценена по това колко плътна е тя.

В обобщение, думата „дърво“ първоначално означаваше „дърво“, докато думата „гора“ идва от дума, която означава „елхи“. „Дърво“ означава материалът, който изгражда дърво. В множествено число може да означава група дървета. „Гора“ означава само група дървета. Между двете гори са по -малки, докато горите са по -големи и по -плътни.

1 коментар

  1. Доста интересно. Сега ми стана по -ясно, благодаря

Вижте повече за: ,